


1. 개요
**『金鰲新話』**는 조선 시대에 지은 전기소설로서, 조선 최초의 한문 소설집입니다. 소설이란 장르로 보면, 우리 역사상 최초의 소설입니다. 한글 이름만 보고 착각할 수 있지만, 그 신화와는 한자와 의미가 다릅니다. 일반적으로 쓰이는 신화는 귀신 신(神)자를 의미하지만, 이 금오신화는 새로울 신(新) 자를 사용합니다. "novel"이라는 단어의 어원이 "새로운 이야기, 참신한 이야기"라는 것을 고려하면, 소설이라는 표현보다도 더 정확하게 소설이라는 장르의 의미를 담아내고 있습니다. 대한민국 최초의 소설집이라는 점을 고려할 때 흥미로운 부분이기도 합니다. 현재는 5가지 작품만이 전해지고 있습니다.



2. 상세
**금오(金鰲)**는 경상북도 경주시에 있는 금오산(金鰲山)을 뜻하는데, 경주 남산의 한 봉우리입니다. 세조의 왕위 찬탈 이후 김시습은 금오산에 있는 용장사에 7년 간 은거하며 새로운 이야기를 창작했고, 이를 금오신화(金鰲新話)라고 합니다. 용장사는 조선 전기까지 절이 있었으나 21세기 현재는 터만 남아있으며, 용장사지 석탑이나 석조여래좌상 등 많은 보물들이 남아있습니다.
김시습 역시 조선시대 인물들이 그렇듯 본래는 유학자 출신이지만 세조의 집권 이후 세상을 떠나 출가해 산에서 도를 닦았기 때문에, 해당 소설들에는 유교와 거리가 먼 불교 및 도교적 사상관이 강하게 반영되었습니다. 귀신이 매우 자주 등장하고, 심지어 귀신과 맺어지기도 합니다. 이 소설은 옴니버스 형식으로 이야기 속 주인공들의 이름이 박생(朴生), 이생(李生) 등으로 표현됩니다. 당시 유생들을 생이라고 호칭한 것이죠. 요즘으로 치면 박군, 이양과 비슷한 표현입니다. 이야기 구조들이 굉장히 비슷비슷합니다. 조선의 매너리즘 주인공 남성이 우연히 기이한 존재와 접하거나 이계에 가게 되고, 마지막에는 종적이 묘연하거나 세상을 떠난 뒤 이계의 높으신 분이 되는 이야기입니다. 현대식으로 따지면 행방불명 또는 돌연사... 어찌 보면 귀신에 홀려서 죽는 이야기들로 볼 수 있겠습니다. 매회 중간중간엔 삽입시가가 있는데, 이는 등장인물들의 심경을 나타내는 기능을 합니다.
이러한 구조는 한국 전통에서 역사의 신화화 과정과 흡사합니다. 한국 전통에서 역사상 자기의 뜻을 펼치지 못하고 안타깝게 생을 마감하는 이들은 신격화되고 신격화되는 과정을 거칩니다. 마의태자, 최영, 남이, 사도세자 등이 그런 케이스입니다. 김시습도 천재적인 재능을 지니고 태어났지만 세조의 왕위찬탈이란 시대 한계에 절망한 사실을 감안한다면, 금오신화의 구조는 신화화 구조의 영향을 받을 수밖에 없었을 것입니다. 또한, 금오신화 이야기 중 5개 이야기 중 2개는 비극적으로 끝나고, 나머지 2개는 세상을 등지고 승천했다는 이야기입니다. 마지막 하나의 이야기는 주인공이 행방불명이 된다는 결말을 갖고 있습니다. 처음 접한 사람들은 해피엔딩이 아니라 충격적인 결말이라고 느낄 수 있습니다.



3. 전등신화의 영향
금오신화는 명나라의 구우가가 쓴 전등신화를 참고해서 만들어진 이야기라는 것이 통설로 알려져 있습니다. 그러나 금오신화가 베낀 작품으로 저평가를 받을 이유는 없습니다. 한국, 베트남, 일본 모두 전등신화를 기반으로 한 번안/번역 작품들이 존재합니다. 당시 아시아 최강 군사강국이었던 명나라가 아시아 전체에 미친 영향력은 엄청났으며, 전등신화는 당대 명나라에서 사회적인 문제가 되도록 인기가 있었습니다. 심지어 이시백의 건의로 금서로 지정되어 다 불태워 버려서 상당수가 소실되었습니다. 그 이유는 괴력난신을 다루지 말라는 현실주의적인 유가의 방침과 정면으로 배치되기 때문입니다. 이시백의 말을 인용하자면 학문을 갈고 닦아야 될 아시아 주변국들의 유생들이 다들 전등신화를 외우고 다니고 맨날 그 얘기만 해대면서 공부도 안 하며, 심지어 서민들이나 유생들 중 일부는 '나도 아름다운 귀신이랑 대화할 거야!' 라면서 현실에서 벗어나 도사가 되는 사람들도 있으니 사회문제가 심각하다고 금서로 지정해야 한다고 건의했다고 합니다. (김영호 저 아사이 료이 문학의 성립과 성격 中) 이 정도로 인기를 끌었던 작품이기 때문에 아시아 전체에 엄청난 영향을 미쳤습니다. 심지어 이순신 장군의 난중일기에도 전등신화의 한 구절을 인용한 문구가 있습니다. (정유년 5월 21일자 일기) 이렇게 성웅께서도 괴담을 좋아하셨습니다.
애초에 출간된 시기 자체가 금오신화보다 먼저였던 데다가 플롯도 꽤 비슷한 점, 그리고 김시습이 전등신화를 읽고, 요즘으로 치면 전등신화 독후감상문 정도로 볼 수 있는 '제전등신화후'를 적기도 했다는 점을 보면 거의 확실하다고 합니다. 이 외에도 베트남의 전기만록(傳奇漫錄)이나 일본의 오토기보코(伽婢子)도 전등신화를 번안한 소설들이 있습니다. 전기만록과 오토기보코는 현재 남아 있는 전등 신화와 1:1 대응되는 작품들이 대개입니다. 그래서 전등신화의 모란등기라는 작품이 베트남의 보탄토로로 대응되는 것을 보아 분명한 것입니다. 학계에서는 이런 것이 국가 간의 문화, 문학 전파와 관련되어 있지 않을까 하고 연구하고 있으며, 한국, 일본, 베트남 삼국이 모두 전등신화와 금오신화, 오토기보코, 전기만록을 서로 비교하며 전등신화와의 관련성을 연구합니다. 문제는 삼국이 이를 학술적으로 연구하지 않고 국수주의에 입각하여 '비교해 보니 내 나라 작품이 제일 우수하더라'라고 결론하는 것이 문제입니다. 중국에서는 전등신화 자체가 금서로 지정되어 소실된 부분이 많고, 서유기, 수호전, 삼국지연 같은 유명한 서민 문학들이 존재하기 때문에 막상 전등신화는 그다지 연구되지 않는다고 합니다.
어쨌든 한국식으로 해석하자면 전기만록의 경우 전등신화와 각 편이 1:1 대응되는 식으로 거의 모방하고 작가의 생각 하나를 추가한 수준이며, 오토기보코의 경우는 전등신화의 각 편, 금오신화 중 2편를 1대 1 대응시켜서 센코쿠 시대 판으로 번안한 정도라 전등신화를 모방했다고 봐도 무방하지만 금오신화의 경우는 전등신화의 소설들을 여러 개 섞은 식이라 이야기가 조금씩은 차이가 납니다. 특히 애정담의 경우는 금오신화가 조금 더 비극적이라고 해야 할까요... 말하자면 전등신화와 오토기보코, 전기만록이 번안이라면 금오신화는 오마주 내지 패러디 정도로 볼 수 있습니다. 이외에도 현재 전해지는 금오신화의 내용은 전등신화와는 다르게 악한 귀신이나 요괴는 거의 등장하지 않는다는 것이 특징입니다.
반면 일본 쪽에서는 오토기보코의 문학성이 제일 우수하며, 또한 원문에 없는 와카 등을 추가하여 눈빛 한번에 반하던 원문에 비해서 문학성을 배가하였고, 또한 고증이 상당히 철저해서 전등신화에 애경전이라는 작품이 있는데, 내용이 한 유부녀가 전쟁 중 절개를 잃게 되자 자살하고서 유령이 되어 남편에게 돌아가 3년 동안 봉사하다가 3년의 시간이 되자 "저는 이미 죽은 몸이고 이제 3년의 시간이 다했으니 이만 돌아가야 한다"는 여인의 절개를 비극적으로 보여줍니다. 그런데 오토기보코에서는 다케다 신겐의 스루가 침공을 모티브로 삼았고 죽은 미야기노와 함께 3년을 도망다니다가 성불하고서 3년 후에 스루가로 돌아가는데, 신겐의 스루가 침공+정리가 3년 정도 걸렸다고 합니다. 또한 서민들에게 읽기 쉽게 만들어져 이후 오토기보코를 원류로 한 수 많은 괴담 소설들이 등장했다고 하며 자화자찬을 하고 있습니다.
베트남의 작품의 경우, 명의 전등신화의 영향을 받긴 했으나 작가부터가 명에 매우 비판적으로 나서고 있는데, 이게 어느 정도냐면 주인공이 열심히 여주를 찾아가더니 갑자기 장르가 바뀌어서 군담물이 될 정도입니다. 전등신화의 취취전과 금오신화의 이생규장전, 베트남의 여랑전이 서로 대응되는 작품인데, 이생규장전과 취취전에서는 남주가 여주를 찾아가 우여곡절 끝에 모두 죽고 귀신으로서 다시 함께하는 연애 소설의 모습을 보여줍니다. 그런데 여랑전의 경우는 명의 침략에 휘말려 여주가 사라지고 남주가 찾아가는 부분까지는 같으나 이미 귀신이 된 여주가 남주를 받아들이지 않고 함께 죽은 두 여성과 남기를 원해 하룻밤도 같이 하지 못하고 영원히 헤어지게 되며, 이후 남주는 영원히 결혼하지 않을 것을 결의한 뒤 베트남의 장군으로 명에 맞서 온갖 뛰어난 업적을 이룩하고 나라를 구하는 데 큰 보탬이 되었다고 합니다.
현재 전해지는 금오신화는 5편뿐이지만 창작 당시에는 다른 소설들이 더 있었을 것으로 추정됩니다. 이 책이 발견되었을 때 하권 끝에는 이 책을 ‘갑집(甲集)’이라고 한 기록이 있어, 본래의 작품 수는 5편 이상이었음을 알 수 있습니다. 이를 위의 각주에 적혀진 전등신화와 연관해 보는 사람들도 있습니다. 특히 전등신화의 경우 전체 4권이고 1권당 5편으로 구성되어 부록 1권까지 더해 21편인 것을 보면 여러 권 중에서 1권만 보존된 것일 가능성이 높습니다. 1999년 중국에서 최초로 발간된 것으로 추정되는 목판본이 발견되었다고 합니다. 한편, 조선에서는 책 자체가 단편적인 문헌으로만 존재해 책이나 소설의 행방은 잘 알려져 있지 않았습니다. 최초로 이 책의 목판본이 발견된 곳을 다른 곳도 아니고 일본이었습니다. 일본에 있던 이 목판본을 최남선이 발견하여 1927년에 국내에 소개하였습니다. 문화재 약탈과 관련된 이야기도 있지만 애초에 이 목판본이 간행된 시기는 1884년 동경에서 간행된 것이며, 초간의 대본은 오쓰카 히코타로(大塚彦太郎)의 가문에 오랫동안 전하여 오던 자료였다는 점을 생각해 보면 문화재 약탈과는 거리가 멀다고 합니다. 또한 책의 조상 뻘 되는 책인 전등신화 목판본이 최초로 발견된 곳 역시 일본이었습니다. 이쪽의 경우는 명나라 국자감에서 국민들 정서에 좋지 않다는 이유로 책 자체의 간행을 금지해 버렸기 때문에...
하지만 이래놓고 최초로 발간된 금오신화 목판본은 중국에서 발견되었다는 것이 함정입니다. 대신 이 전등신화는 다른 동아시아 국가인 조선, 베트남, 일본 등에서 인기가 있었던 것으로 알려져 있습니다. 특히 조선의 경우에는 조선 초부터 조선 후기까지 꾸준히 사람들이 읽었다는 말도 있으며, 일본 쪽에서도 중국에 없던 자료가 남아있었던 것이 발견된 점을 생각해 보면 이러한 상황을 앞의 내용들과 연관지어서 문화의 전파 과정을 연구할 때 사용하기도 합니다.



4. 내용
4.1. 만복사저포기
4.2. 이생규장전
이생은 학당에 다니던 중 우연히 최랑을 만나 사랑에 빠집니다. 하지만 부모의 반대로 인해 헤어져야만 합니다. 둘은 그리움에 상사병을 앓고 결국 부모의 허락으로 결혼합니다. 그러나 홍건적이 침입하면서 다시 헤어지게 됩니다. 이생은 최랑과의 피난 도중 도적떼에게 습격당해 최랑은 자신의 명예를 위해 도적들을 욕하며 도발하여 죽음을 맞이합니다. 전쟁이 끝나고 최랑의 혼이 나타난 뒤, 이생은 자신의 아내가 귀신임을 깨닫게 됩니다. 그러나 그들은 함께 살기로 결심하고 최랑의 혼은 저승으로 돌아가고, 이생은 최랑의 뼈를 찾아서 묻어주고 나서 병에 걸려 최랑의 곁으로 돌아갑니다. 학계에서는 이 생규장전에서 이생이 생육신, 최랑이 사육신을 비유한 것으로 전쟁은 계유정난을 의미하며, 뼈를 찾아 묻은 것은 김시습이 사육신의 시신을 찾아 매장한 것을 비유한 것으로, 단순한 사랑 이야기가 아니라 계유정난을 비판하는 숨은 의도가 있다는 시각도 있습니다. 이생규장전은 별도 항목으로도 존재합니다.
4.3. 취유부벽정기
과거에 급제하지 못하고 집에서 잉여로 지내던 박생은 어느 날 저승사자의 인도로 염부주에 가게 됩니다. 염부주는 염마왕이 다스리는 저승으로, 염마왕은 죽은 자들을 심판하고 있었습니다. 박생은 염마왕과 토론을 벌이고 그에게서 인정받게 됩니다. 염마왕은 박생을 염부주의 새로운 왕으로 지목합니다. 이승으로 돌아온 박생은 집안일을 정리하고 어느 날 세상을 떠나게 됩니다. 이웃 사람들은 박생이 선인이 되었다고 믿게 되는데, 이는 염마왕과 박생의 토론 부분이 당시 조선사회에서 보기 힘든 파격적인 내용을 담고 있었기 때문입니다. 이 부분에서 김시습의 방외적인 면모를 짐작할 수 있습니다.
4.4. 남염부주지
과거에 급제하지 못하고 집에서 잉여로 지냈던 박생은 어느 날 저승사자의 인도로 남염부주에 가게 됩니다. 남염부주는 염마왕이 다스리는 저승으로, 염마왕은 죽은 자들을 심판하고 있었습니다. 박생은 염마왕과 토론을 벌이고 그에게서 인정받게 됩니다. 염마왕은 박생을 남염부주의 새로운 왕으로 지목합니다. 돌아온 박생은 집안일을 정리하고 어느 날 세상을 떠납니다. 이웃 사람들은 박생이 정말로 선인이 되었다고 믿게 되는데, 이는 염마왕과 박생의 토론 부분이 당시 조선사회에서 보기 힘든 파격적인 내용을 많이 담고 있었기 때문입니다. 이 부분에서 김시습의 방외적인 면모를 짐작할 수 있습니다.
4.5. 용궁부연록
글솜씨가 뛰어난 한생이 용궁에 초대를 받아 가게 됩니다. 그곳에서 용왕은 한생의 재주를 칭찬하고 연회에서 잘 대접한 후, 용궁을 구경시켜주고 다양한 보물을 선물해주며 돌려보냅니다. 이 꿈에서 깨어난 한생은 가산을 정리하고 산으로 들어가버려 더 이상 세상에서 볼 수 없게 됩니다. 이 부분에서 한생은 어린 시절 뛰어난 글솜씨로 세종대왕의 총애를 받았지만 방외인으로 남은 김시습의 모습을 나타내며, 용왕은 세종을 가리키는 해석이 있습니다.



금오신화에 대한 느낀점
금오신화를 살펴보면 그 가치와 영향력에 감탄을 금할 수 없습니다. 이 작품은 명나라의 전등신화를 참고하여 만들어졌다는데, 그러나 절대로 베낀 작품으로 간주해서는 안 됩니다. 금오신화는 아시아 전역에 엄청난 영향을 미치며, 전등신화에 기반한 다른 작품들과 함께 한국, 베트남, 일본 등 여러 국가에서 번역이나 번안되어 인기를 끌었습니다.
작품 내용은 사람들이 괴력난신에 대한 열망과 현실에서 벗어나기 위한 탐욕과 욕망을 잘 그려냅니다. 특히 이생규장전에서는 사랑과 전쟁, 그리고 인간의 이기심과 갈등을 다루면서도 김시습의 방외적인 면모를 엿볼 수 있습니다.
한편, 금오신화가 아시아 전체에 큰 영향을 미친 것은 당대 명나라의 군사적 영향력과 문화적 발전에 기인합니다. 이 작품은 아시아의 다른 국가들도 비교하며 연구하는데 중요한 자료로 활용되었습니다.
이러한 작품들은 역사와 문화의 전파에 관한 연구에서도 중요한 역할을 합니다. 각 나라들이 서로 자신의 작품이 우수하다고 비교하면서도 그들의 문화와 문학이 상호 영향을 주고 받았다는 사실을 알 수 있습니다.
전등신화와 금오신화의 차이점을 비롯하여 아시아 각국에서 발견되는 비슷한 소설들의 연구가 더욱 활발해질 필요가 있습니다. 이를 통해 역사와 문화의 교류와 전파에 대한 이해를 높이고, 서로 다른 국가들의 공통점과 차이점을 존중하는 데 도움이 될 것입니다.
금오신화의 매력은 여전히 현대에도 끝나지 않았습니다. 이 작품을 통해 우리는 과거와 현재의 가치를 재평가하고, 아시아 국가들의 다양한 문화와 예술을 더욱 깊이 이해할 수 있습니다.



'책 추천' 카테고리의 다른 글
눈먼 시계공 :: 개요, 배경, 목차, 중심주제 요지, 여담, 같이보기, 느낀점 (0) | 2023.08.06 |
---|---|
기억 전달자 :: 개요, 줄거리, 배경 설정, 인물, 영화화, 여담, 느낀점 (1) | 2023.08.06 |
그대들 어떻게 살 것인가 :: 개요, 줄거리, 특징, 미디어 믹스, 오마주, 느낀점 (0) | 2023.08.06 |
국화와 칼 :: 개요, 저술배경, 판본, 내용, 평가, 여담, 느낀점 (0) | 2023.08.06 |
국부론 :: 개요, 시대상, 주요내용, 국부론 원서, 여담, 관 링크, 느낀점 (0) | 2023.08.06 |